Letra Original de Els Segadors en castellano:
¡Cataluña, condado grande,
quién te ha visto tan rica y llena!
Ahora el rey Nuestro Señor
declarada nos tiene la guerra.
Ahora el rey Nuestro Señor
declarada nos tiene la guerra.
¡Segad a ras!
Segad a ras,
que la paja va cara!
¡Segad a ras!
Segad a ras,
que la paja va cara!
¡Segad a ras!
El gran conde de Olivares
siempre le susurra a la oreja:
-Ahora es hora, nuestro rey,
ahora es hora que hagamos guerra.-
siempre le susurra a la oreja:
-Ahora es hora, nuestro rey,
ahora es hora que hagamos guerra.-
Contra todos los catalanes,
ya veis cuál han hecho:
siguieron villas y lugares
hasta el lugar de Río de Arenas;
ya veis cuál han hecho:
siguieron villas y lugares
hasta el lugar de Río de Arenas;
han quemado un sagrado lugar,
que Santa Paloma se llamaba;
queman albas y casullas,
y caporales y patenas,
y el Santísimo Sacramento,
alabado sea por siempre.
que Santa Paloma se llamaba;
queman albas y casullas,
y caporales y patenas,
y el Santísimo Sacramento,
alabado sea por siempre.
Mataron un sacerdote,
mientras la misa decía;
mataron un caballero,
en la puerta de la iglesia,
Don Luis de Furrià,
y los ángeles le hacen gran fiesta.
mientras la misa decía;
mataron un caballero,
en la puerta de la iglesia,
Don Luis de Furrià,
y los ángeles le hacen gran fiesta.
El pan que no era blanco
decían que era demasiado negro:
lo daban a los caballos
sólo por asolar la tierra.
decían que era demasiado negro:
lo daban a los caballos
sólo por asolar la tierra.
Del vino que no era bueno,
abrían los grifos,
lo echaban por las calles
sólo para regar la tierra.
abrían los grifos,
lo echaban por las calles
sólo para regar la tierra.
En presencia de sus padres
deshonraban las doncellas.
Dan parte al Virrey,
del mal que aquellos soldados hacían:
-Licencia les he dado yo,
mucha más se pueden tomar.-
deshonraban las doncellas.
Dan parte al Virrey,
del mal que aquellos soldados hacían:
-Licencia les he dado yo,
mucha más se pueden tomar.-
Sintiendo respuesta parecida,
enarbolan la bandera;
en la plaza de San Jaime,
fueron las dependencias.
enarbolan la bandera;
en la plaza de San Jaime,
fueron las dependencias.
A vista de todo esto
es alborotada la tierra:
empiezan a quitar gente
y enarbolar las banderas.
es alborotada la tierra:
empiezan a quitar gente
y enarbolar las banderas.
Entraron en Barcelona
mil personas forasteras;
entran como segadores,
cómo éramos en tiempo de siega.
mil personas forasteras;
entran como segadores,
cómo éramos en tiempo de siega.
De tres guardias que hay,
ya han matado a la primera;
mataron al Virrey,
en el entrante de la galera;
mataron a los diputados
y los jueces de la Audiencia.
ya han matado a la primera;
mataron al Virrey,
en el entrante de la galera;
mataron a los diputados
y los jueces de la Audiencia.
Estad alerta, catalanes;
catalanes, estad alerta:
mirad que así os lo harán,
cuando estén en vuestras tierras.
catalanes, estad alerta:
mirad que así os lo harán,
cuando estén en vuestras tierras.
Fueron a la prisión:
dan libertad a los presos.
El obispo los bendijo
Con la mano derecha y la izquierda:
dan libertad a los presos.
El obispo los bendijo
Con la mano derecha y la izquierda:
-¿Dónde está vuestro capitán?
¿Dónde está vuestra bandera?-
Sacaron al buen Jesús
del todo cubierto con un velo negro:
¿Dónde está vuestra bandera?-
Sacaron al buen Jesús
del todo cubierto con un velo negro:
-Aquí está nuestro capitán,
esta es nuestra bandera.-
A las armas catalanes,
¡Que nos ha declarado la guerra!
A las armas catalanes,
¡Que nos ha declarado la guerra!
¡Segad a ras!
Segad a ras,
¡Que la paja va cara!
¡Segad a ras!
Letra original de Els Segadors. en catalán:
Catalunya, comtat gran,
qui t'ha vist tan rica i plena!
Ara el rei Nostre Senyor
declarada ens te la guerra.
Ara el rei Nostre Senyor
declarada ens te la guerra.
Segueu arran!
Segueu arran,
que la palla va cara!
Segueu arran!
Segueu arran,
que la palla va cara!
Segueu arran!
Lo gran comte d'Olivars
sempre li burxa l'orella:
-Ara es hora, nostre rei,
ara es hora que fem guerra.-
sempre li burxa l'orella:
-Ara es hora, nostre rei,
ara es hora que fem guerra.-
Contra tots els catalans,
ja veieu quina n'han feta:
seguiren viles i llocs
fins al lloc de Riu d'Arenes;
ja veieu quina n'han feta:
seguiren viles i llocs
fins al lloc de Riu d'Arenes;
n'han cremat un sagrat lloc,
que Santa Coloma es deia;
cremen albes i casulles,
i caporals i patenes,
i el Santíssim Sagrament,
alabat sia per sempre.
que Santa Coloma es deia;
cremen albes i casulles,
i caporals i patenes,
i el Santíssim Sagrament,
alabat sia per sempre.
Mataren un sacerdot,
mentre que la missa deia;
mataren un cavaller,
a la porta de l'església,
en Lluís de Furrià,
i els àngels li fan gran festa.
mentre que la missa deia;
mataren un cavaller,
a la porta de l'església,
en Lluís de Furrià,
i els àngels li fan gran festa.
Lo pa que no era blanc
deien que era massa negre:
el donaven als cavalls
sols per assolar la terra.
deien que era massa negre:
el donaven als cavalls
sols per assolar la terra.
Del vi que no era bo,
n'engegaven les aixetes,
el tiraven pels carrers
sols per regar la terra.
n'engegaven les aixetes,
el tiraven pels carrers
sols per regar la terra.
A presencia dels parents
deshonraven les donzelles.
Ne donen part al Virrei,
del mal que aquells soldats feien:
-Llicència els he donat jo,
molta més se'n poden prendre.-
deshonraven les donzelles.
Ne donen part al Virrei,
del mal que aquells soldats feien:
-Llicència els he donat jo,
molta més se'n poden prendre.-
Sentint resposta semblant,
enarboren la bandera;
a la plaça de Sant Jaume,
n´hi foren les dependències.
enarboren la bandera;
a la plaça de Sant Jaume,
n´hi foren les dependències.
A vista de tot això
s'és avalotat la terra:
comencen de llevar genti
enarborar les banderes.
s'és avalotat la terra:
comencen de llevar genti
enarborar les banderes.
Entraren a Barcelona
mil persones forasteres;
entren com a segadors,
com érem en temps de sega.
mil persones forasteres;
entren com a segadors,
com érem en temps de sega.
De tres guàrdies que n'hi ha,
ja n'han morta la primera;
ne mataren al Virrei,
a l'entrant de la galera;
mataren els diputats
i els jutges de l'Audiència.
Aneu alerta, catalans;
catalans, aneu alerta:
mireu que aixís ho faran,
quan seran en vostres terres.
ja n'han morta la primera;
ne mataren al Virrei,
a l'entrant de la galera;
mataren els diputats
i els jutges de l'Audiència.
Aneu alerta, catalans;
catalans, aneu alerta:
mireu que aixís ho faran,
quan seran en vostres terres.
Anaren a la presó:
donen llibertat als presos.
El bisbe els va beneir
Amb la ma dreta i l'esquerra:
donen llibertat als presos.
El bisbe els va beneir
Amb la ma dreta i l'esquerra:
-On es vostre capità?
On és vostre bandera?-
Varen treure el bon Jesús
Tot cobert amb un vel negre:
On és vostre bandera?-
Varen treure el bon Jesús
Tot cobert amb un vel negre:
-Aquí és nostre capità,
aquesta es nostre bandera.-
A les armes catalans,
Que ens ha declarat la guerra!
aquesta es nostre bandera.-
A les armes catalans,
Que ens ha declarat la guerra!
Segueu arran!
Segueu arran,
que la palla va cara!
Segueu arran.
Segueu arran,
que la palla va cara!
Segueu arran.
Y UN HOMENAJE AL VERDADERO RAFAEL CASANOVA, AQUEL AL QUE LOS NACIONALISTAS DE CAVERNA QUIEREN TRANSFORMAR EN INDEPENDENTISTA...
Ara, se fa saber á tots generalment, de part dels tres Excms. Comuns, pres lo parer dels Senyors de la Junta de Gobern, personas asociadas, nobles, ciutadans, y oficials de guerra, que separadament estan impedint lo internarse los enemichs en la ciutat; atès que la deplorable infelicitat de esta ciutat, en que avuy resideix la llibertat de tot lo Principat y de tota España, està exposada al ultim extrèm de subjectarse à una entera esclavitud. Notifican amonestan y exhortan, representant pares de la patria que se afligeixen de la desgracia irreparable que amenassa lo favor è injust encono de las, present los dits senyors Excms. y personas associadas, á 11 de Setembre, a las 3 de la tarde, de 1714.”armas gali-spanas, feta séria reflexió del estat en que los enemichs del Rey N.S., de nostra llibertad y patria, estant apostats ocupant totas las bretxas, cortaduras, baluarts del Portal Nou, Sta Clara, Llevant y Sta. Eularia.
Se fa saber, que si luego, inmediatament de ohit lo present pregó, tots los naturals, habitants y demés gents habils per las armas no se presentan en las plassas de Junqueras, Born y Plassa de Palacio, á fi de que unidament ab tots los Senyors que representan los Comuns, se poden retxassar los enemichs, fent lo ultim esfors, esperant que Deu misericordiós, millorará la sort.
Se fa també saber, que essent la esclavitud certa y forsosa, en obligació de sos empleos, explican declaran y protestan als presents, y donan testimoni als veniders de que han executat las últimas exhortacions y esforsos, protestant de tots los mals, ruinas y desolacions que sobrevinguen a nostra comuna y afligida patria, y extermini de tots los honors y privilegis, quedant esclaus ab los demès enganyats espanyols y tots en esclavitud del domini francés.
Pero com tot se confía, que tots com verdaders fills de la patria, amants de la llibertat, acudirán als llochs senyalats, a fi de derramar gloriosament sa sanch y vida, per son Rey, son honor, per la patria y per la llibertat de tota Espanya.
Y finalment los diu y fan à saber, que si despres de una hora de publicat lo pregó, no compareixen gent suficient per executar la ideada empresa, es forsós precis y necessari fer llamada y demanar capitulació als enemichs, antes de venir la nit, per no exposar á la mes lamentable ruina de la Ciutat, per no exposarla á un saco general profanació dels Sants Temples, y sacrifici de noys, donas y personas religiosas.
Y pera que à tots sia generalment notori, que ab veu alta, clara é intelligible sia publicat per tots los carrers de la present ciutat.
Donat en la casa de la Excma. Ciutat, residint en lo portal de S. Antoni, present los dits senyors Excms. y personas associadas, á 11 de Setembre, a las 3 de la tarde, de 1714.
Traducción del pregón al español:
Ahora, se hace saber a todos en general, de parte de los tres Excelentísimos Comunes, tomado el parecer de los Señores de la Junta de Gobierno, personas asociadas, nobles, ciudadanos y Oficiales de guerra, que cada uno por sus medios están impidiendo la penetración de los enemigos en la ciudad, teniendo en cuenta que la deplorable infelicidad de esta ciudad en la que hoy reside la libertad de todo el Principado y de toda España está expuesta al último extremo de quedar sujeta a una completa esclavitud, notifican, amonestan y exhortan, como padres de la patria que se afligen por la desgracia irreparable que nos amenaza a causa de la suerte e injusto encono de las tropas franco-españolas, que, una vez hecha una seria reflexión sobre el estado en el que los enemigos del Rey N.S., de nuestra libertad y patria están ya apostados ocupando todas las brechas, cortaduras y baluartes del Portal Nuevo, Santa Clara, Levante y Santa Eulalia:
Se hace saber que, inmediatamente después de haber sido escuchado este pregón, todos los naturales, habitantes y demás gentes hábiles para el uso de las armas se presenten en las plazas de Junqueras, Borne y del Palacio a fin de que unidos con todos los Señores que representan a los Comunes, se puedan rechazar a los enemigos haciendo el último esfuerzo, esperando que Dios misericordioso mejorará nuestra suerte.
Se hace saber también que, siendo la esclavitud cierta y forzosa, en obligación de sus empleos, explican, declaran y manifiestan a los presentes y dan testimonio a los futuros, que han realizado los últimos exhortos y esfuerzos [posibles], protestando por todos los males, ruinas y desolaciones que sobrevengan a nuestra común y afligida patria y por el exterminio de todos los honores y privilegios [recibidos] quedando esclavos con los demás engañados españoles, y todos en esclavitud del dominio francés.
Pero hay que confiar en que todos, como verdaderos hijos de la patria amantes de la libertad, acudirán a los lugares señalados a fin de con honor, derramar gloriosamente su sangre por su Rey, su honor, por la patria y por la libertad de toda España.
Y finalmente dicen y hacen saber que, si tras una hora de haber sido publicado este pregón, no comparece suficiente gente para llevar a cabo el propósito concebido, es forzoso, preciso y necesario hacer un llamamiento al enemigo y pedir capitulación antes de que se haga de noche para no exponer a la más lamentable ruina a la ciudad, para no exponerla a un saqueo general, la profanación de los santos Templos y al sacrificio de niños, mujeres y religiosos.
Y para que sea conocido por todos, que en voz alta, clara e inteligible sea divulgado por todas las calles de esta ciudad.
Dado en la Casa de la Excelentísima Ciudad residente en el portal de San Antonio, estando presentes los citados Excelentísimos señores y personas asociadas, a 11 de septiembre, a las 3 de la tarde, de 1714.
No hay comentarios:
Publicar un comentario